Canon EOS 50D
EF 70-200mm F2.8 L USM
管樂小集
安平古堡
爵士的小集
抓住一瞬的永恒
四百年後
奇蹟的時代
再度相遇
音樂的故事
Great Music
Zeelandia
2014/05/11
管樂小集 - 安平古堡的演出 / 四百年後再度相遇 - 在需要奇蹟的時代
Great Music - The live show of the old Fort Zeelandia / Four centuries years later meet again - In the needs a miracle era
Gran música - La demostración viva de la fortaleza vieja Zeelandia / Cuatro siglos años después encontramos otra vez - En las necesidades de una era milagro
管楽小集 - 安平古堡の公演 / 4百年後に再度出会います - 奇跡の時代が必要です
Große Musik - Die Live-Show des alten Forts Zeelandia / Vier Jahrhunderte Jahre später wieder zu treffen - In die Bedürfnisse ein Wunder Ära
Grande musique - L'exposition de phase du vieux fort Zeelandia / Répondre à quatre siècles ans plus tard encore - Dans les besoins d'une époque de miracle
Canon EOS 50D
EF 70-200mm F2.8 L USM
管樂小集
安平
台灣古城牆
毛小毛
小號聲響起
音樂
征服世界
跨過語言隔閡
海權時代
號聲穿越四百年
船艦烽火
軍樂壯麗
入侵
熱蘭遮城
Great Music
Zeelandia
2014/05/11
管樂小集 - 熱蘭遮城古城牆前的表演 / 號聲穿越水漲三篙 - 艦隊入侵熱蘭遮城
Great Music - The live show of the old Fort Zeelandia wall / Bugle sounds rising high tide - Fleet invasion fort Zeelandia
Creat Música - El rendimiento de la antigua muralla de Fort Zeelandia / Bugle suena creciente marea alta - la invasión de la flota fortaleza Zeelandia
管楽小集 - 熱の蘭遮城の古い城壁の前の出演 / 軍用ラッパの音は水の膨張する3オールを通り抜けます - 艦隊の侵攻フォートゼーランディア
Große Musik - The Performance des alten Fort Zeelandia Wand / Signalhorn klingt steigenden Flut - Fleet Invasion Fort Zeelandia
Grande musique - La performance de l'ancien mur Fort Zeelandia / Bugle sons hausse marée haute - invasion de la flotte fort Zeelandia
安平古堡 - 日本時代所修建的安平古堡 / 1661二萬大軍圍困熱蘭遮城 - 五百戰士死守二百七十五天
The Fort Anping - The Japanese times constructs the fort Anpin / Twenty thousand troops besieged Zeelandia 1661 - Five hundred soldiers clinging to two hundred seventy-five days
La fortaleza Anping - Los tiempos japoneses construyen la fortaleza Anpin / Veinte mil soldados sitiaron Zeelandia 1661 - Quinientos soldados aferrándose a doscientos setenta y cinco días
安平城砦 - 日本の時代建造した安平古堡 / 2万軍はゼーランディアを包囲1661 - 二百七十から五日間にしがみついて五百人の兵士
Das Fort Anping - Die japanischen Zeiten konstruiert das Fort Anpin / Zwanzigtausend Truppen belagert Zeelandia 1661 - Fünfhundert Soldaten Festhalten an 275 Tage
Le Fort Anping - Les temps japonais construit le fort ANPIN / Vingt mille soldats assiégés Zeelandia 1661 - Cinq cents soldats s'accrochant à 275 jours
Canon EOS 350D
EF 20mm F2.8 USM
安平
運河
龍舟比賽水域
台南龍舟錦標賽
烏雲滿天
很熱鬧
記憶中
台灣雨季
夏日時節
偶雨又晴
龍化舟
Zeelandia
2014/05/15
安平運河 - 龍舟比賽水域 / 夏日時節烏雲滿 - 偶雨又晴龍化舟
Anping transport river - Dragon Boat race waters / Black clouds over the sky in this summer season - Occasional rain and sunny erupted dragons into boats
Río del transporte de Anping - Aguas de carreras de botes dragón / Nubes negras sobre el cielo en esta temporada de verano - lluvia ocasional y soleado estallaron dragones en barcos
安平運河 - 竜船の競漕試合の水域 / 夏の日の時の黒い雲がいっぱいです - 偶然に雨のまた晴れな竜は溶けます舟
Anping-Transportfluß - Drachenboot-Rennen Wasser / Schwarze Wolken über den Himmel in dieser Sommersaison - Gelegentliche regen und sonnig ausgebrochen Drachen in die Boote
Fleuve de transport d'Anping - Les eaux de la course de bateaux-dragons / nuages noirs sur le ciel en cette saison d'été - pluie occasionnelle et ensoleillé éclaté dragons dans les bateaux
安平運河 - 龍舟比賽水域 / 安平貓真的很多 - 這麼大隻可愛嗎
Anping transport river - Dragon Boat race waters / Anping really a lot of cats - So large a really cute
Río del transporte de Anping - Aguas de carreras de botes dragón / Anping realmente un montón de gatos - Tan grande un muy lindo
安平運河 - 竜船の競漕試合の水域 / 安平の猫は本当にたくさんです - こんなに大きくてただかわいいだけ
Anping-Transportfluß - Drachenboot-Rennen Wasser / Anping wirklich eine Menge von Katzen - so groß, ein wirklich netter
Fleuve de transport d'Anping - Les eaux de la course de bateaux-dragons / Anping vraiment beaucoup de chats - un si grand vraiment mignon
Canon EOS 50D
EF 20mm F2.8 USM
管樂小集
赤嵌樓
海神廟
觸動你的心
赤嵌之夜
五月
赤嵌古城
夏夜
樂聲輕輕
入耳來
音樂會
癡如醉
懷念的音樂
傳唱百年
文化歷史
動人的音樂
古都之夜
多元
貫穿古今
Great Music
2014/05/17
管樂小集 - 赤嵌樓海神廟 / 夏夜來臨樂引客 - 樂樂眾人癡如醉
Great Music - Chihkan Tower Sea God Temple / The advent of summer night Music attracted guests - Happy music as the crowd crazy drunk
Gran música - Chihkan Torre del Templo de Poseidón / La llegada de la noche de verano Música huéspedes atrajo - música feliz cuando parte del público loco borracho
管楽小集 - 赤嵌タワーポセイドン神殿 / 夏の夜にご光臨は客を引きを笑います - すこし笑うみんなが馬鹿でもし酔う
Große Musik - Chihkan Turm Poseidon-Tempel / Das Aufkommen der Sommernacht Musik lockte Gäste - Happy Musik, als die Menge verrückt betrunken
Grande musique - Tour du Temple de Poséidon Chihkan / L'avènement de la nuit d'été de musique a attiré les clients - musique heureux que la foule fou ivre
Canon EOS 50D
EF 70-200mm F2.8 L USM
管樂小集
赤嵌樓
海神廟
赤嵌之夜
古城的故事
五月的微笑
爵士之夜
音樂人文
最動人的音樂
Great Music
2014/05/17
管樂小集 - 赤嵌樓海神廟 / 五月的微笑輕輕 - 古城的故事連連
Great Music - Chihkan Tower Sea God Temple / The May smiles gently - Ancient city's story again and again
Gran música - Chihkan Torre del Templo de Poseidón / The May sonríe suavemente - historia antigua de la ciudad de una y otra vez
管楽小集 - 赤嵌タワーポセイドン神殿 / 5月のほほえみそっと - 古い都市のストーリ続けざまに
Große Musik - Chihkan Turm Poseidon-Tempel / Der Mai lächelt sanft - Alte Stadt Geschichte wieder und wieder
Grande musique - Tour du Temple de Poséidon Chihkan / Le mai sourit doucement - l'histoire de la ville antique, encore et encore
台南五月的黃金雨 - 阿勃勒 / 多雨的夏天陽光出現 - 熱情的首都台南府城
The golden rain of the Tainan May - Cassia fistula / Rainy summer Sun appears - Passionate Capital City Tainan
La lluvia de oro de la Tainan mayo - fístula de la casia / Aparece lluvioso verano Sun - Apasionado Capital City Tainan
台南の5月の黄金の雨 - 阿勃は彫ります / 雨が多い夏日光は現れます - 親切な首都台南府城
Der goldene Regen des Tainans Mai - Kassiefistel / Rainy Sommer Sonne scheint - Leidenschaftliche Hauptstadt Tainan
La pluie d'or de la Tainan mai - Cassia fistule / Rainy été Sun semble - Passionné Capitale Tainan
赤嵌樓海神廟 - 普羅民遮城 / 赤嵌向晚夜風涼 - 夕照一現不見海
Chihkan Tower Poseidon Temple - Old Fort Proventia / Chihkan evening among the cool night - Invisible Sea Sunset now
Torre Chihkan Templo de Poseidón - Old Fort Proventia / Noche Chihkan entre el fresco de la noche - Invisible Sunset Sea ahora
赤嵌楼ポセイドン神殿 - オールドフォート普羅民遮城 / 赤く夕方の夜はめ込むのが風が当たって涼しいです - 夕日影の1は現在海に会いません
Chihkan Tower Poseidon-Tempel - Old Fort Proventia / Chihkan Abend unter der kühlen Nacht - Invisible Sea Sunset jetzt
Chihkan Tour Poséidon Temple - le sentiment de Old Fort Proventia / Soirée Chihkan entre la nuit fraîche - Invisible Sea Sunset maintenant
Canon EOS 50D
EF 70-200mm F2.8 L USM
管樂小集
赤嵌樓
海神廟
赤嵌之夜
珍貴的腳
輕輕舞動
亮亮的鞋子
夜的精靈
在腳下飛
爵士之夜
音樂人文
最動人的音樂
Great Music
2014/05/17
管樂小集 - 赤嵌樓海神廟 / 輕輕舞動亮亮的鞋子 - 夜的精靈就在腳下飛
Great Music - Chihkan Tower Sea God Temple / Gently dancing the shiny shoes - Night elves fly at the foot
Gran música - Chihkan Torre del Templo de Poseidón / Bailando suavemente los zapatos brillantes - elfos de la noche vuelan a los pies
管楽小集 - 赤嵌タワーポセイドン神殿 / そっと明るい靴を振り回します - 夜の精霊は足もとに飛んでいます
Große Musik - Chihkan Turm Poseidon-Tempel / Sanft tanzen die glänzenden Schuhe - Nachtelfen fliegen am Fuß
Grande musique - Tour du Temple de Poséidon Chihkan / Danse délicatement les chaussures brillantes - elfes de nuit volent à pied
安平運河 - 龍舟練習2014 / 雨後潮漲風雲來 - 古城盛會龍出水
Anping transport river - The dragon boat practice 2014 / After the rain tide winds and clouds came - Old Town event dragons effluent
Río del transporte de Anping - La práctica del Bote del Dragón 2014 / Después vinieron los vientos y las nubes de lluvia marea - caso de la Ciudad Vieja de los dragones de efluentes
安平運河 - 竜船は2014練習します / 雨の後で潮は膨張して風雲来ます - 古い都市の盛会竜は水を出します
Anping-Transportfluß - Das Drachenboot-Praxis 2014 / Nach der regen Flut Winde und Wolken kam - Altstadt Veranstaltung Drachen Abwasser
Fleuve de transport d'Anping - La pratique de bateau-dragon 2014 / Après les vents de pluie de la marée et les nuages sont venus - cas de la vieille ville de dragons effluent
安平運河 - 龍舟練習2014 / 小舟划行就出航 - 長舵掌穩保平安
Anping transport river - The dragon boat practice 2014 / The paddle boat will sail - The long rudder palm steady security and peace
Río del transporte de Anping - La práctica del Bote del Dragón 2014 / El bote de remos navegará - El timón larga palma de seguridad estable y paz
安平運河 - 竜船は2014練習します / 小舟は漕いで進んで出航します - 長いかじの手がしっかりしていて平安を守ります
Anping-Transportfluß - Das Drachenboot-Praxis 2014 / Die Paddelboot segeln - Der lange Ruder Palm stetigen Sicherheit und Frieden
Fleuve de transport d'Anping - La pratique de bateau-dragon 2014 / Le bateau à aubes naviguera - La longue barre paume de sécurité stable et paix
安平古堡 - 日本時代所修建的安平古堡 / 奇蹟時代古城只留殘址 - 四百年後我依然記得
The Fort Anping - The Japanese times constructs the fort Anpin / Age of Wonders leaving only remnant of the ancient city site - After four centuries I still remember
La fortaleza Anping - Los tiempos japoneses construyen la fortaleza Anpin / Age of Wonders dejando sólo restos del antiguo sitio de la ciudad - Después de cuatro siglos Todavía recuerdo
安平城砦 - 日本の時代建造した安平古堡 / 奇跡は時代古い都市はただ不完全な所在地だけを残します - 4百年後に私は依然として覚えています
Das Fort Anping - Die japanischen Zeiten konstruiert das Fort Anpin / Age of Wonders so dass nur noch Überbleibsel der alten Stadt Ort - Nach vier Jahrhunderten Ich erinnere mich noch
Le Fort Anping - Les temps japonais construit le fort ANPIN / Age of Wonders laissant seul vestige de l'ancien site de la ville - Après quatre siècles Je me souviens encore
安平運河 - 龍舟練習2014 / 游水巨龍同一心 - 使力劃一佔鰲頭
Anping transport river - The dragon boat practice 2014 / Swimming dragon boat same heart - So that the force uniform was champion
Río del transporte de Anping - La práctica del Bote del Dragón 2014 / Piscina de botes de dragón mismo corazón - Para que el uniforme de la fuerza fue campeón
安平運河 - 竜船は2014練習します / 泳ぐ巨大な竜がと心を1つにします - 力一律にし状元を占めます
Anping-Transportfluß - Das Drachenboot-Praxis 2014 / Schwimmen Drachenboot gleiche Herz - so dass die Kraft Uniform war Meister
Fleuve de transport d'Anping - La pratique de bateau-dragon 2014 / Piscine bateau-dragon même cœur - Alors que l'uniforme de la force a été champion
國立台灣文學館 - 文學與科學的對話 / 影像創造奇蹟的世代 - 奇蹟不停的展現力量
National Museum of Taiwanese Literature - Literature and Science Dialogue / The Films generation miracles - Miracle kept to show the power of
Museo Nacional de la literatura taiwanesa - Sabios Literatura y Ciencia Diálogo / Los milagros generación Películas - Milagro guardaba para mostrar el poder de
国立の台湾の文学館 - 文学と科学的な対話 / 画像の奇跡の世代 - 奇跡はの力を発揮するために保管
Nationalmuseum der taiwanesischen Literatur - Literatur-und Wissenschaftsdialog / Die Filme Generation Wunder - Wunder gehalten, um die Macht der zeigen
Musée national de la littérature taiwanaise - Sages littérature et de la science Dialogue / Les miracles de production Films - Miracle gardé de montrer la puissance de